Isaiah 66:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот Вечный придёт в огне, колесницы Его подобны урагану; в ярости Он обрушит Свой гнев и в пылающем пламени — Свой укор.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Послушай, Господь идёт в огне, Его армии — в облаках пыли, идёт Он, чтобы на народ излить Свой гнев и наказать его пламенем огня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот ГОСПОДЬ грядет в огне, словно вихрь — колесницы Его, в ярости изольет Он гнев Свой, в языках пламени изобличение Свое явит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо вот, Господь придёт в огне, и Его колесницы – как вихрь, чтобы излить Свой гнев с яростью и Своё наказание с пылающим огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо хорошо знайте: Господь придёт в огне, и колесницы Его как штормовой ветер, чтобы проявить гнев Свой в погибели и брань Свою - в пламени огня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо вот, придет Господь в огне, и колесницы Его – как вихрь, чтобы излить гнев Свой с яростью и негодование Свое – с пылающим огнем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот, Господь придет в огне, колесницы Его подобны урагану; в ярости Он обрушит Свой гнев, и в пылающем пламени — Свой укор.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, Господь придет в огне, колесницы Его подобны урагану; в ярости Он обрушит Свой гнев, и в пылающем пламени – Свой укор.
Russian Synodal 1876
Ибо вот, придет Господь в огне, и колесницы Его – как вихрь, чтобы излить гнев Свой с яростью и прещение Свое с пылающим огнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, Вечный придёт в огне, колесницы Его подобны урагану; в ярости Он обрушит Свой гнев, и в пылающем пламени - Свой укор.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Послушай, Господь идёт в огне, Его армии - в облаках пыли, идёт Он, чтобы на народ излить Свой гнев и наказать их пламенем огня.