Isaiah 7:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он будет питаться творогом и мёдом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он будет есть творог и мёд в то время, когда научится совершать добро и сторониться зла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
К тому времени, когда он начнет различать, что хорошо и что худо, его пищей будут сливки и мед.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он будет питаться молоком и мёдом, пока не будет разуметь отвергать плохое и избирать доброе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От простокваши и мёда будет Он жить в то время, когда будет отвергать злое и разуметь избирать доброе;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
Russian Synodal 1876
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он будет питаться творогом и мёдом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он вырастет на молоке и мёде, он жизнь свою построит так, чтоб научиться творить добро и зла не принимать.