Isaiah 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал мне: — Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком: Махер-Шалал-Хаш-Баз (‘быстрая добыча, скорая пожива’).
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Возьми большой свиток и напиши обыкновенным пером: „Магер-шелал-хаш-баз ”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ сказал мне: «Возьми большую табличку и напиши на ней простым резцом: „ Это принадлежит Магер-Шалал-Хаш-Базу“ (что означает „ Принадлежит это тому, кто к добыче спешит, на грабеж торопится“).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал мне: возьми себе большой свиток и начертай на нём человеческим письмом: Магер-шелал-хаш-баз (спешит грабёж, ускоряет добыча).
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Господь повелел мне следующее: »Возьми себе большую доску и напиши на ней человеческим резцом: ›Доска скорого грабежа быстрой добычи‹;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне Господь: «Возьми себе большой свиток и начертай на нем человеческим письмом: Магер-Шелал-Хаш-Баз».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал мне: — Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком: «Магер-шелал-хаш-баз».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал мне: – Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком: «Магер-шелал-хаш-баз».
Russian Synodal 1876
И сказал мне Господь: возьми себе большой свиток и начертай на нем человеческим письмом: Магер–шелал–хаш–баз.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал мне: "Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком: "Добыча спешит, трофеи торопятся".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Возьми большой свиток и напиши пером: магер-шелал-хаш-баз".