Isaiah 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путём этого народа. Он сказал:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь во всём Своём могуществе говорил со мной, предупредив меня не поступать как все. Он сказал:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что сказал мне ГОСПОДЬ, поддерживая меня рукою Своею крепкой, вот как предостерег меня, чтобы не ходил я путями этого народа:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорил мне Господь, держа на мне крепкую руку и внушая мне не ходить путём этого народа, и сказал:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так говорил мне Господь, когда рука Его тяжко лежала на мне и Он предупреждал меня не ходить по пути этого народа такими словами:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорил мне Господь, [держа на мне] крепкую руку и внушая мне не ходить путем этого народа, и сказал:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:
Russian Synodal 1876
Ибо так говорил мне Господь, [держа на мне] крепкую руку и внушая мне не ходить путем сего народа, и сказал:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путём этого народа. Он сказал:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь во всём Своём могуществе говорил со мной, Господь предупредил меня не поступать, как все. Он сказал: