Isaiah 8:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы должны следовать поучениям и соглашению. Слушайте клятву мою: если вы по-прежнему будете следовать за чародеями и предсказателями будущего, вас настигнет смерть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Искать ли у них наставления и свидетельства?» Но кто говорит иное, свету зари непричастен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, к указанию и к откровению! Поистине, такие речи ведут только те, которым не светит больше утренняя заря.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[Обращайтесь] к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нет! Лишь Закон и откровение! Если они не говорят согласно с этим, то нет в них света зари.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, нет в них света зари.
Russian Synodal 1876
[Обращайтесь] к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, нет в них света зари.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы должны следовать поучениям и завету. Если не будете следовать им, можете сбиться на ложные поучения, идущие от чародеев и предсказателей будущего, но они пусты, и вам не будет от них пользы.