Isaiah 8:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то Владыка наведёт на него большие и бурные воды Евфрата — царя Ассирии со всей его славой. Она выйдет из всех своих каналов, затопит все свои берега
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но Я, Господь, приведу царя Ассирии и всю его силу против тебя, и придут они как наводнение, когда Евфрат поднимается выше своих берегов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
наведет за это на него Владыка Господь воды реки Евфрат, воды бурные и большие — несметные полчища великого царя Ассирии; переполнят они русла рек, затопят берега!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь наведёт на него бурные и большие воды реки – царя Ассирии со всей его славой; и поднимется она во всех своих протоках, и выступит из всех своих берегов;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому, смотри, Всегосподь поднимает на них мощные и сильные воды реки Евфрата, то есть царя Ассирии и всю славу его; он поднимется над всеми руслами рек своих и выйдет за все берега свои
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
наведет на него Господь воды реки бурные и большие – царя ассирийского со всей славой его; и поднимется она во всех протоках своих, и выступит из всех берегов своих,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то Владыка наведет на него большие и бурные воды Евфрата — царя Ассирии со всей его славой. Она выйдет из всех своих каналов, затопит все свои берега
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то Владыка наведет на него большие и бурные воды Евфрата – царя Ассирии со всей его славой. Она выйдет из всех своих каналов, затопит все свои берега
Russian Synodal 1876
наведет на него Господь воды реки бурные и большие – царя Ассирийского со всею славою его; и поднимется она во всех протоках своих и выступит из всех берегов своих;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то Владыка наведёт на него большие и бурные воды Евфрата - царя Ассирии со всей его славой. Она выйдет из всех своих каналов, затопит берега
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но Я, Господь, приведу царя Ассирии и всю его силу против тебя, и придут они, как наводнение Евфрата, поднимающееся выше речных берегов.