Isaiah 9:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим ещё большие, и будут они крепки».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Обрушились кирпичи, а мы заново отстроим из камня, срублены смоковницы, а мы кедрами их заменим!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кирпичи пали – построим из тесаного камня; сикоморы вырублены – заменим их кедрами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Господь дал противникам Рецина сверхвласть над ними и пришпорил врагов его,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Кирпичи пали – построим из тесаного камня; сикоморы вырублены – заменим их кедрами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Обрушились кирпичи — отстроим тесаным камнем, сикоморы срублены — мы их заменим кедрами».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Обрушились кирпичи – отстроим тесаным камнем, тутовые деревья срублены – мы их заменим кедрами.
Russian Synodal 1876
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Хотя Вечный обрушил кирпичные здания - мы отстроим их тёсаным камнем, и хотя Он срубил инжирные деревья - мы заменим их кедрами".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим большие, и они будут крепки".