James 1:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Счастлив тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни, который Аллах обещал всем, кто любит Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Блажен тот, кто подвергается испытаниям, но не теряет веру, потому что, пройдя через испытания, он получит венец жизни, обещанный Богом тем, кто любит Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Счастлив человек, который стойко переносит испытания, потому что он, выдержав их, получит венок жизни, обещанный Богом тем, кто Его любит.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Счастлив человек, который стойко переносит испытания, потому что он, выдержав их, получит венок жизни, обещанный Господом тем, кто Его любит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Блажен, кто стойко переносит испытания! Выдержав их, он обретет венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Блажен человек, который переносит искушение, потому что, будучи испытан, он получит венец жизни, который Господь обещал любящим Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Блажен человек, который стойко переносит искушение! Ибо после того, как он был испытан, он получит жизнь, как венец победы, который Бог обетовал любящим Его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Блажен муж, который переносит искушение, потому что, став испытанным, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Блажен муж, иже претерпит искушение: зане искусен быв, приимет венец жизни, егоже обеща Бог любящым его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Благословен тот, кто стойко переносит искушение! Потому что после того, как он выдержит испытание, он получит венец Жизни, который Бог обещал тем, кто любит Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Блажен человек, который переносит искушение, потому что, будучи испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни, который Бог обещал всем, кто любит Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни, который Бог обещал всем, кто любит Его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Блаженъ человѣкъ, который переноситъ искушеніе, потомучто, бывъ испытанъ, онъ получитъ вѣнецъ жизни, который обѣщалъ Господь любящимъ Его.
Russian Synodal 1876
Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Счастлив тот, кто переносит испытание. Когда он выдержит его, то получит венец жизни, который Всевышний обещал всем, кто любит Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Блажен, кто подвергается испытаниям, ибо, пройдя через них, он получит венец жизни вечной, обещанной Богом тем, кто любит Его.