James 2:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Братья мои, имейте веру в Ису аль-Масиха, нашего славного Повелителя, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дорогие братья и сёстры мои, так как вы веруете в нашего славного Господа Иисуса Христа, то не относитесь к людям с предвзятостью.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Смотрите, братья мои, чтобы у вас, верующих в прославленного Господа нашего Иисуса Христа, не было пристрастного отношения к людям.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Смотрите, братья мои, чтобы у вас, верующих в прославленного Господа нашего Иисуса Христа, не было пристрастного отношения к людям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Братья мои, пусть вера ваша в Господа нашего Иисуса Христа, Господа славы, будет свободна от всякой предвзятости по отношению к людям.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Братия мои! Имейте веру в Иисуса Христа, нашего Господа славы, не взирая на лица.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Братья мои, имейте веру в Господа нашего Иисуса Христа, Господа славы, но не так, чтобы с этим было связано выделение личности.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Братья мои, не держитесь веры в Господа нашего Иисуса Христа, Господа славы, — с лицеприятием.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Братие моя, не на лица зряще имейте веру Господа нашего Иисуса Христа славы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Братья мои, проявляйте на деле веру нашего Господа Йешуа, прославленного Мессии, не оказывая предпочтения отдельным людям.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Братья мои! Имейте веру в Иисуса Христа, нашего Господа славы, не взирая на лица.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Братія мои! имѣйте вѣру въ Іисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица.
Russian Synodal 1876
Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Братья мои, имейте веру в Ису Масиха, нашего славного Повелителя, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Братья мои, не сочетайте веру в нашего славного Господа Иисуса Христа с лицеприятием.