James 2:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, который дал вам свободу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Говори и поступай как человек, который будет судим по закону, дающему свободу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому говорите и действуйте как люди, которых будут судить по закону, несущему свободу,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому говорите и действуйте как люди, которых будут судить по закону, несущему свободу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говорите и действуйте всегда как люди, которые по закону свободы судимы будут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так говорите и так поступайте, как люди, которые должны быть судимы по закону свободы.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Так говорите и так делайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тако глаголите и тако творите, яко законом свободным имущии суд прияти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всегда говорите и поступайте так, как люди, которые будут судимы по Торе, несущей свободу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Такъ говорите и такъ поступайте, какъ имѣющіе быть судимы по закону свободы.
Russian Synodal 1876
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, который дал вам свободу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Говори и поступай, как человек, который будет судим по закону, дающему свободу.