James 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если брат или сестра без одежды и без пищи,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если брат или сестра во Христе нуждается в одежде или пище
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если брату или сестре не во что одеться и нет пищи на день,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если брату или сестре не во что одеться и нет пищи на день,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если брат или сестра ваши нуждаются в одежде и голодают,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если, например, брат или сестра не имеют одежды и страдают от недостатка в ежедневном пропитании,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если брат или сестра наги и лишены дневного пропитания,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще же брат или сестра нага будета и лишена будета дневныя пищи,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Допустим, у какого-либо брата! или сестры нет одежды и дневного пропитания,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если брат или сестра без одежды и без пищи,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если брат или сестра без одежды и без пищи,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если братъ или сестра наги и не имѣютъ дневнаго пропитанія,
Russian Synodal 1876
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если брат или сестра без одежды и без пищи,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если брат или сестра нуждается в одежде или пище, и кто-то из вас скажет им: