James 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но язык никто из людей укротить не может. Он — необузданное зло, полное смертоносного яда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А язык не дано укротить никому из людей. Это необузданное зло, полное смертоносного яда!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А язык не дано укротить никому из людей. Это необузданное зло, полное смертоносного яда!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но язык укротить никто из людей не может; это беспокойное зло, полное смертоносного яда.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
а языка укротить никто из людей не может: неугомонное зло, он полон яда смертоносного.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
языка же никтоже может от человек укротити: не удержимо бо зло, исполнь яда смертоносна.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но никто не может укротить язык — он непостоянен и зол, источает смертельный яд!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но язык никто из людей укротить не может. Он — необузданное зло, полное смертоносного яда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но язык никто из людей укротить не может. Он – необузданное зло, полное смертоносного яда.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а языкъ укротить никто изъ людей не можетъ: это неудержимое зло; онъ исполненъ смертоноснаго яда.
Russian Synodal 1876
а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но язык не может укротить никто. Он - необузданное зло, полное смертоносного яда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.