James 5:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто-либо из вас страдает — пусть молится, если счастлив — пусть поёт хвалебные песни,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В беде ли кто из вас? Пусть молится. Счастлив ли кто из вас? Пусть поёт хвалебные песни.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Попал кто-то из вас в беду, пусть молится, счастлив кто-то, пусть поет псалмы.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Попал кто-то из вас в беду, пусть молится, счастлив кто-то, пусть поет псалмы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Страдает ли кто из вас — пусть молится, радостен ли кто — пусть поет псалмы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весёл ли кто, пусть поёт псалмы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Страдает ли кто посреди вас, пусть он молится; хорошо ли кому, пусть поёт хвалебные песни.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Страдает ли кто между вами — пусть молится. Бодр ли кто духом — пусть поёт.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Злостраждет ли кто в вас? да молитву деет: благодушствует ли кто? да поет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Есть ли среди вас тот, кто попал в беду? Пусть помолится. Есть ли тот, кто чувствует себя хорошо? Пусть поёт песни прославления.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Страдает ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто-либо из вас страдает — пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если кто-либо из вас страдает – пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Злостраждетъ ли кто изъ васъ, пусть молится; веселъ ли кто, пусть поетъ псалмы.
Russian Synodal 1876
Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если кто-либо из вас страдает - пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поёт хвалебные песни.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В беде ли кто из вас? Пусть молится. Счастлив ли кто из вас? Пусть поёт песни хвалебные.