Jeremiah 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И было ко мне слово Вечного: — Что ты видишь, Иеремия? — Вижу ветку миндального дерева, — ответил я.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И слово Господа ко мне пришло: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу посох, вырезанный из ветви миндального дерева.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И было мне слово ГОСПОДНЕ: «Что ты видишь, Иеремия?» «Вижу ветвь миндального дерева», — ответил я.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И было слово Господне ко мне: "Что ты видишь, Иеремия?" Я сказал: "Вижу жезл миндального дерева".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее изошло ко мне слово Господа следующим образом: »Что ты видишь, Иеремия?« Я отвечал: »Я вижу ветвь бодрствующего дерева.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И было слово Господа ко мне: «Что видишь ты, Иеремия?» Я сказал: «Вижу посох миндального дерева».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И было ко мне слово Господне: — Что ты видишь, Иеремия? — Вижу ветку миндального дерева, — ответил я.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И было ко мне слово Господне: – Что ты видишь, Иеремия? – Вижу ветку миндального дерева, – ответил я.
Russian Synodal 1876
И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный спросил меня: - Что ты видишь, Иеремия? - Вижу ветку миндального дерева, - ответил я.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И слово Господа ко мне пришло:"Иеремия, что ты видишь?"Я ответил, что вижу посох, вырезанный из ветви миндального дерева.