Jeremiah 1:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Соберись! Встань и скажи им всё, что Я повелю тебе. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты же, Иеремия, будь готов, вставай и говори с народом, скажи всё то, что Я тебе велел. Людей не бойся, а иначе Я дам тебе настоящий повод бояться их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А ты препояшься и встань, и скажи им всё, что Я повелю тебе; не робей перед ними, чтобы Я не поразил тебя в их глазах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ты, препояшь себе бёдра и пойди и объяви им всё, что Я повелю тебе! Не ужасайся их, иначе Я приведу тебя в ужас перед ними!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы Я не поразил тебя в глазах их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Соберись! Встань и скажи им всё, что Я тебе повелю. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Соберись! Встань и скажи им все, что Я тебе повелю. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
Russian Synodal 1876
А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы Я не поразил тебя в глазах их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Соберись! Встань и скажи им всё, что Я повелю тебе. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты же, Иеремия, будь готов, вставай и говори с народом, скажи всё то, что Я тебе велел. Людей не бойся, или Я тебе воистину дам сильный повод их бояться.