Jeremiah 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не бойся никого, так как Я всегда с тобой, и от всех тебя Я защищу». Так Сам Господь сказал Иеремии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не бойся никого — Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — так заверил меня ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не бойся их; ибо Я с тобой, чтобы избавлять тебя", - сказал Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не бойся их, ибо Я с тобой, чтобы оберегать тебя!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не бойся их, ибо Я с тобой, чтобы избавлять тебя», – сказал Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Господь.
Russian Synodal 1876
Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я защищу тебя, - сказал Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не бойся никого-всегда с тобою Я. И Я тебя от всех предохраню". Так сам Господь сказал Иеремии.