Jeremiah 10:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя, на народы, не призывающие Твоего имени, за то, что они уничтожили потомков Якуба, уничтожили и погубили их и разорили их дома.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А если Ты в гневе, то накажи другие народы, которые Тебя ещё не знают. Они не поклоняются Тебе, они уничтожили семью Иакова, дотла разрушили Израиль и опустошили родину его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Излей гнев Свой на народы, которые Тебя не знают, на племена, что имени Твоего не призывают. Иакова они поглотили, поглотили и сокрушили, разорили жилища его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Излей Твою ярость на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают Твоего имени; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и опустошили его жилище.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Излей ярость Твою на языческие народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего! Ибо они поглотили Иакова, даже совсем и полностью сьели и сделали луг его пустыней!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его и жилище его опустошили.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя, на народы, не призывающие Твоего имени, за то что они уничтожили Иакова: уничтожили и погубили его и разорили его дома.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя, на народы, не призывающие Твоего Имени, за то что они уничтожили Иакова: уничтожили и погубили его и разорили его дома.
Russian Synodal 1876
Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Излей свой гнев на народы, не знающие Тебя, на народы, не призывающие Твоего имени, за то, что они уничтожили Исраил: разрушили, погубили его и разорили его дома.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А если Ты во гневе, накажи других, которые Тебя ещё не знают. Они не поклоняются Тебе, они разрушили семью Иакова, дотла разрушили Израиль, опустошили родину его".