Jeremiah 10:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Их украшают серебром и золотом, и с помощью гвоздей и молотка их укрепляют, чтобы они не упали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
украшены серебром и золотом, сбиты гвоздями и молотком, чтобы не шатались.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он украшает его серебром и золотом, гвоздями и молотком укрепляет его, чтобы оно не шаталось.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
Russian Synodal 1876
покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
украшают его серебром и золотом, крепят его молотком и гвоздями, чтоб не качался.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Их украшают серебром и золотом, и с помощью гвоздей и молотка их укрепляют, чтобы не упали.