Jeremiah 10:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О Вечный, нет подобного Тебе; Ты велик, и Твоё имя могущественно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, нет равного Тебе, Ты велик, и имя Твоё велико и могущественно!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Нет подобного Тебе, ГОСПОДИ! Ты один велик! Велика сила имени Твоего!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твоё велико могуществом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тебе, о, Господи, нет никого равного! Ты велик, и велико имя Твоё в силе Твоей:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нет подобного Тебе, о Господь, Ты велик, и Твое имя могущественно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Нет подобного Тебе, о Господь, Ты велик, и Твое Имя могущественно.
Russian Synodal 1876
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный! Нет подобного Тебе, Ты велик, и Твоё имя велико могуществом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, нет равного Тебе, Ты велик, и имя Твоё велико и могущественно!