Jeremiah 11:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эти условия Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: „Слушайте Меня и делайте всё, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я — вашим Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю о Моём соглашении, завещанном ещё вашим предкам во времена, когда Я вывел их из Египта, из „раскалённой печи”, в которой можно плавить железо. Я сказал им: „Повинуйтесь Мне и делайте всё, что Я вам велю, тогда вы станете Моим народом и Я буду вашим Богом”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
не повинуется тому, что Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из Египта, из печи плавильной“. Я говорил им тогда: „Слушайте Меня и поступайте так, как Я велел вам, и вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
который Я заповедал вашим отцам, когда вывел их из земли Египта, из железной печи, сказав: "слушайтесь Моего голоса и делайте всё, что Я заповедаю вам, – и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
который Я вменил отцам вашим в обязанность в то время, когда Я увёл их страны Египетской, из железо-плавильной печи, и сказал им: слушайтесь указаний Моих и поступайте по ним полностью так, как Я заповедую вам, и тогда вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
который Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из земли египетской, из железной печи, сказав: "Слушайтесь гласа Моего и делайте все, что Я заповедаю вам, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
условий, которые Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этой печи для плавки железа, сказав: „Слушайте Меня и делайте всё, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я — вашим Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
условий, которые Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: «Слушайте Меня и делайте все, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я – вашим Богом.
Russian Synodal 1876
который Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из земли Египетской, из железной печи, сказав: "слушайтесь гласа Моего и делайте все, что Я заповедаю вам, – и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
условий, которые Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: "Слушайте Меня и делайте всё, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я - вашим Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю о завете, который Я завещал ещё вашим предкам во времена, когда Я вывел их из Египта, который был полон бед и был похож на раскалённую печь, в которой можно плавить железо. Я сказал им: “Повинуйтесь Мне и делайте всё, что Я вам велю, тогда вы станете Моим народом, и Я буду вашим Богом”.