Jeremiah 11:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, — дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: — Аминь, Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сделал это, чтобы сдержать клятву, которую Я дал вашим предкам. Я обещал дать им плодородную землю, где текут молоко и мёд. И вы живёте теперь на этой земле”». И я, Иеремия, ответил: «Аминь, Господи!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы исполнить Мне клятву, которую Я дал еще отцам вашим, что отдам им землю, источающую молоко и мед, как это и есть ныне““». И я ответил: «Да будет так, ГОСПОДИ!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы исполнить клятву, которой Я клялся вашим отцам – дать им землю, текущую молоком и мёдом, как это ныне". И отвечал я, сказав: аминь, Господи!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы Я мог сохранять клятву, которой Я клялся отцам вашим, то есть дать им землю, переливающуюся молоком и мёдом, как оно ещё есть сегодня!‹« Тогда я ответил такими словами: »Аминь, Господи!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы исполнить клятву, которой Я клялся отцам вашим, – дать им землю, текущую молоком и медом, как это ныне"“».И отвечал я, сказав: «Аминь, Господи!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Я исполню клятву, данную вашим отцам, дать землю, где течет молоко и мед, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: — Аминь, Господи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Я исполню клятву, данную вашим отцам, дать землю, где течет молоко и мед, землю, которая принадлежит вам и доныне»». И я ответил: – Аминь, Господи.
Russian Synodal 1876
чтобы исполнить клятву, которою Я клялся отцам вашим – дать им землю, текущую молоком и медом, как это ныне". И отвечал я, сказав: аминь, Господи!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Я исполню клятву, которую дал вашим предкам, дать землю, где текут молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне"". И я ответил: - Аминь, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сделал это, чтобы сдержать клятву, которую Я дал вашим предкам. Я обещал дать им плодородную землю, сочащуюся молоком и мёдом. И вы живёте теперь на этой земле". И я, Иеремия, отвечал: "Аминь, Господи!"