Jeremiah 12:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И если они последуют путям Моего народа, чтобы клясться Моим именем: «Верно, как и то, что жив Вечный!», как некогда они учили Мой народ клясться Баалом, тогда они укоренятся среди Моего народа.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я хочу, чтобы эти люди получили хороший урок. В прошлом они учили Моих людей клясться именем Ваала, теперь же пусть получат свой урок. Я хочу, чтоб они научились клясться Моим именем. Я хочу, чтобы эти люди сказали: „Так же верно, как жив Господь…”. И тогда Я позволю им жить благополучно среди Моего народа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если они действительно научатся путям народа Моего, чтобы по праву клясться именем Моим: „Жив ГОСПОДЬ!“, как они научили народ Мой клясться Ваалом, тогда смогут они прочно укорениться среди народа Моего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И если они научатся путям Моего народа, чтобы клясться именем Моим: "жив Господь!", как они научили Мой народ клясться Ваалом, то водворятся среди Моего народа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же затем они твёрдо научатся путям народа Моего, так что они будут клясться именем Моим: ›Воистину жив Господь!‹, так же, как они научили народ Мой клясться Ваалом, тогда они будут восстановлены посреди народа Моего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если они научатся путям народа Моего, чтобы клясться именем Моим: „Жив Господь!“, – как они научили народ Мой клясться Ваалом, то водворятся среди народа Моего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И если они научатся путям Моего народа, чтобы клясться Моим именем: „Верно, как и то, что жив Господь“, как некогда они учили Мой народ клясться Баалом, тогда они укоренятся среди Моего народа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И если они научатся путям Моего народа, чтобы клясться Моим Именем: «Верно, как и то, что жив Господь», как некогда они учили Мой народ клясться Баалом, тогда они укоренятся среди Моего народа.
Russian Synodal 1876
И если они научатся путям народа Моего, чтобы клясться именем Моим: "жив Господь!", как они научили народ Мой клясться Ваалом, то водворятся среди народа Моего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И если они последуют путям Моего народа, чтобы клясться Моим именем: "Верно, как то, что жив Вечный!", - как некогда учили Мой народ клясться Баалом, тогда они укоренятся среди Моего народа.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я хочу, чтобы эти люди получили хороший урок. В прошлом они учили Моих людей клясться именем Ваала, теперь же пусть получат свой урок. Я хочу, чтоб они научились клясться Моим именем. Я хочу, чтобы эти люди сказали: “Жив Господь... ”. И тогда Я позволю им жить благополучно среди Моего народа.