Jeremiah 13:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, — возвещает Вечный. — Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я заставлю каждого из них спотыкаться и сталкиваться друг с другом: отцы и дети будут падать друг на друга, — это слова Господа. — Я не буду сочувствовать им или испытывать жалость, Я не позволю милосердию остановить Меня, чтобы Я не уничтожил людей Иудеи”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это ГОСПОДА слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их“““».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, - говорит Господь, - не пощажу и не помилую, и не пожалею истребить их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и тогда они разобьются один об другого, то есть отцы вместе с сыновьями!‹ - так гласит приговор Господа; ›При этом Я не буду щадить и иметь сострадания, и никакое милосердие не удержит Меня от того, чтобы уничтожить их!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, – говорит Господь, – не пощажу, и не помилую, и не пожалею истребить их“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, — возвещает Господь. — Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Господь. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».
Russian Synodal 1876
и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, говорит Господь; не пощажу и не помилую, и не пожалею истребить их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, - возвещает Вечный. - Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я заставлю каждого из них спотыкаться и падать на другого - отцы и дети будут падать друг на друга". Это слова Господа: "Я не буду сочувствовать им или испытывать жалость, Я не позволю милосердию остановить Меня, чтобы Я не уничтожил людей Иудеи".