Jeremiah 13:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Заперты южные города, некому отворять их. Всю Иудею уводят в плен, всех до единого уводят в плен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Города в пустыне Негев закрыты, их никто не может открыть. Все жители Иудеи изгнаны, их увели как пленных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Южные города ваши заперты, некому их открыть, вся Иудея уведена в плен, в плену все до единого“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Южные города заперты, и некому отворять их; Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Города южной земли закрыты, и нет никого, кто откроет их; в плен будет уведён весь Иуда, уведён в полном числе!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Южные города заперты, и некому отворять их. Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Заперты города Негева, некому отворять их. Всю Иудею уводят в плен, всех до единого уводят в плен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Заперты города Негева, некому отворять их. Всю Иудею уводят в плен, всех до единого уводят в плен.
Russian Synodal 1876
Южные города заперты, и некому отворять их; Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Заперты южные города, некому отворять их: всю Иудею уводят в плен, всех до единого уводят в плен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Города в пустыне Негеф закрыты, их никто не может открыть;весь народ Иудеи изгнан, их увели, как пленных.