Jeremiah 13:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я видел твои мерзости, твои измены и похоть, твой бесстыдный блуд на холмах и на полях. Горе тебе, дочь Иерусалима! Сколько ещё пройдёт времени, прежде чем ты очистишься?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я видел мерзости, которые ты творила, Я слышал смех твой и прелюбодейство, Я знаю похотливость твоих планов, Я видел тебя на холмах и в поле. Горе будет тебе, Иерусалим! Долго ли ещё будешь пребывать в этих грязных грехах?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прелюбодеяния твои, твое похотливое ржание, твой ненасытный блуд на холмах и в поле — видел Я все твои мерзости. Горе тебе, Иерусалим, очистишься ли ты когда-нибудь?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я видел твоё прелюбодейство и твои неистовые похоти, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! Ты и после этого не очистишься. Когда же?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Твои прелюбодеяния и твоё страстное ржание и срам блудодеяния твоего: как на холмах так и в открытом поле видел Я мерзости твои! Горе тебе, Иерусалим, что ты не очищаешь себя! Как долго ещё это будет продолжаться?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! Ты и после этого не очистишься. Доколе же?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я видел твои мерзости, твои измены и похоть, твой бесстыдный блуд на холмах и на полях. Горе тебе, Иерусалим! Сколько еще пройдет времени, прежде чем ты очистишься?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я видел твои мерзости, твои измены и похоть, твой бесстыдный блуд на холмах и на полях. Горе тебе, Иерусалим! Сколько еще пройдет времени, прежде чем ты очистишься?
Russian Synodal 1876
Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! ты и после сего не очистишься. Доколе же?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я видел твои мерзости, твои измены и похоть, твой бесстыдный блуд на холмах, что на поле. Горе тебе, Иерусалим! Сколько ещё пройдёт времени прежде, чем ты очистишься?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я видел мерзости, которые ты творила, Я слышал смех твой и прелюбодейство, Я знаю похотливость твоих планов, Я видел тебя на холмах и в поле. Горе будет тебе, Иерусалим, долго ли ещё будешь пребывать в этих грязных грехах?"