Jeremiah 14:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть держат пост, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Даже если они будут поститься и молиться Мне, Я не услышу молитвы их. Даже если они принесут Мне зерно и жертвы всесожжения, Я их не приму и уничтожу их. Я лишу их пищи, и они будут голодать. Я нашлю на них страшные болезни».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Даже когда будут они поститься, Я не услышу их плача, и когда принесут они всесожжения и хлебные дары, не стану Я благоволить к ним, напротив, мечом, голодом и моровым поветрием их изведу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если они будут поститься, Я не услышу их вопля; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровой язвой истреблю их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда они постятся, то Я не слушаю мольбы их, и когда они приносят жертвы сожжения и пищевые жертвы, то Я не принимаю с благоволением их, но намного более хочу истребить их мечом и голодом и чумой!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом, и голодом, и моровой язвой истреблю их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
Russian Synodal 1876
Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровою язвою истреблю их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть постятся, но Я не услышу их криков; пусть возносят всесожженья и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Даже если они будут поститься и молиться Мне, Я не услышу их молитвы. Даже если они воздадут Мне зерно и сожжённые жертвы, Я их не приму и уничтожу народ Иудеи. Я лишу их пищи, и они будут голодать. Я нашлю на них страшные болезни".