Jeremiah 14:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И тогда сказал я: — Владыка Вечный, пророки твердят им: «Не увидите меча, и голода не будет, но нерушимый мир подарю Я вам в этом крае».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но я сказал Господу: «Господи, Боже мой, пророки говорили людям Иудеи, что они никогда не будут страдать от вражеских мечей или от голода, Господь даст им мир на этой земле».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я сказал в ответ: «Владыка ГОСПОДИ, как же так? Вот пророки им обещают: „Не увидите вы меча, и не будет у вас голода, незыблемый мир установлю Я для вас в земле вашей“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда я сказал: Господи Боже! Вот, пророки говорят им: "не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на этом месте".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда я сказал: »Ах, Господи, Боже мой, посмотри, пророки ведь говорят им: ›Вы не увидите меча и голод не постигнет вас; нет, постоянное благо дам Я вам на этом месте!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда сказал я: «Господи Боже! Вот, пророки говорят им: „Не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на этом месте“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И тогда сказал я: — Владыка Господь, пророки твердят им: «Не увидите меча, голода у вас не будет, но мир и безопасность подарю Я вам в этом крае».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И тогда сказал я: – Владыка Господь, пророки твердят им: «Не увидите меча, голода у вас не будет, но нерушимый мир подарю Я вам в этом крае».
Russian Synodal 1876
Тогда сказал я: Господи Боже! вот, пророки говорят им: "не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на сем месте".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И тогда сказал я: - Владыка, Вечный, пророки твердят им: "Не увидите меча, и голода не будет, но нерушимый мир подарю Я вам в этом крае".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но я сказал Господу: "Господи, Боже мой, пророки говорили людям Иудеи, что они никогда не будут страдать от вражеских мечей или от голода, Господь даст вам мир на этой земле".