Jeremiah 14:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А народ, которому они пророчествуют, будет размётан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жён, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И люди, с которыми говорили эти пророки, будут выброшены на улицы и умрут от голода и от меча врагов. Я их накажу, и не останется никого, кто сможет их похоронить: ни жён, ни сыновей, ни дочерей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И люди, которым они пророчествуют, падут от меча и голода, мертвые тела их будут разбросаны по улицам Иерусалима, и некому будет похоронить их — ни их самих, ни жен их, ни сыновей, ни дочерей. Я обращу против них самих творимое ими зло!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и народ, которому они пророчествуют, будет разбросан по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, – их, и их жён, и их сыновей, и их дочерей; и Я изолью их зло на них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А народ, которому они пророчат, будет лежать на улицах Иерусалима поражённый голодом и мечом, и никто не отнесёт их к могиле: они сами и жёны их, сыновья их и дочери их; так Я изолью наказание на них за злобу их!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, – они, и жены их, и сыновья их, и дочери их. И Я изолью на них зло их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А народ, которому они пророчествуют, будет разметан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жен, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А народ, которому они пророчествуют, будет разметан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жен, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили.
Russian Synodal 1876
и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, – они и жены их, и сыновья их, и дочери их; и Я изолью на них зло их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А народ, которому они пророчествуют, будет размётан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жён, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И люди, с которыми говорили эти пророки, будут выброшены на улицы и умрут от голода и от меча врагов. И некому будет похоронить их - не будет ни сыновей, ни дочерей, Я накажу их.