Jeremiah 14:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Плачет Иудея, томятся её врата; люди скорбно сидят на земле, и воплем исходит Иерусалим.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Народы Иудеи плачут по умершим своим, в городах Иудеи люди лежат на земле от слабости, в Иерусалиме люди молят о Божьей помощи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Иудея рыдает, рассохлись врата ее, скорбят люди, припав к земле, вопли слышны в Иерусалиме.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иуда плачет, его ворота распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Иуда скорбит, и в воротах его изнемогают люди; лежат в траурной одежде на земле и возносится горестный вопль Иерусалима!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Плачет Иудея, томятся ее врата; люди скорбно сидят на земле, и воплем исходит Иерусалим.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Плачет Иудея, томятся ее врата; люди скорбно сидят на земле, и воплем исходит Иерусалим.
Russian Synodal 1876
Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Плачет Иудея, томятся её врата; люди скорбно сидят на земле, и воплем исходит Иерусалим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Народы Иудеи плачут по умершим своим, в городах Иудеи люди лежат на земле от слабости, в Иерусалиме люди молят о помощи Божьей.