Jeremiah 14:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О Вечный, мы признаём нашу неправедность и вину наших отцов; мы согрешили перед Тобой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, мы зло наше знаем, знаем грехи наших предков. Да, против Тебя мы грешили!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы сознаём, ГОСПОДИ, наши грехи, беззакония наших отцов, грешили мы против Тебя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сознаём, Господи, наше нечестие, беззаконие наших отцов; ибо согрешили мы перед Тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О, Господи, мы узнаём наше безбожие, а также вину отцов наших, что мы грешили против Тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сознаем, Господи, нечестие наше, беззаконие отцов наших; ибо согрешили мы пред Тобою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь, мы признаем нашу неправедность и вину наших отцов; мы согрешили пред Тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, мы признаем нашу неправедность и вину наших отцов; мы согрешили пред Тобой.
Russian Synodal 1876
Сознаем, Господи, нечестие наше, беззаконие отцов наших; ибо согрешили мы пред Тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Вечный! Мы признаём нашу неправедность и вину наших отцов; мы согрешили перед Тобой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, мы зло наше знаем, знаем грехи наших предков, да, против Тебя мы грешили.