Jeremiah 14:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Почему Ты как оробевший человек, точно могучий воин, бессильный спасти? Вечный, Ты среди нас, Твоё имя над нами провозглашено, не оставляй нас!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты подобен человеку, замершему от удивления. Ты похож на солдата, у которого нет сил никого спасти. Но Ты, Господи, с нами, мы к имени Твоему взываем, поэтому без помощи нас не оставляй!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отчего же теперь Ты, словно охвачен смятением, словно могучий воин, что не в силах спасти? ГОСПОДИ, Ты же среди нас, имя Твое мы носим, не покидай нас!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Для чего Ты – как изумлённый человек, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и имя Твоё названо над нами; не оставляй нас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Почему Ты хочешь быть как подавленный человек, как герой, который не может помочь? Ты ведь находишься в нашей среде, о, Господи, и именем Твоим мы названы: не покидай нас!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Почему Ты – как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами. Не оставляй нас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Почему Ты как тот, кто сражен замешательством, точно могучий воин, бессильный спасти? Господи, Ты среди нас, Твоим именем мы названы, не оставляй нас!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Почему Ты как тот, кто сражен замешательством, точно могучий воин, бессильный спасти? Господи, Ты среди нас, Твоим Именем мы названы, не оставляй нас!
Russian Synodal 1876
Для чего Ты – как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Почему Ты как тот, кто сражён замешательством, точно могучий воин, бессильный спасти? Вечный! Ты среди нас, Твоим именем мы названы, не оставляй нас!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты - как человек, замерший от удивления. На солдата похож Ты, у которого нет сил никого спасти. Но Ты, Господи, с нами, мы к имени Твоему взываем, -не оставляй нас без помощи!"