Jeremiah 15:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сказал мне Вечный: — Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал мне: «Иеремия, даже если бы Моисей и Самуил здесь молились за людей Иудеи, Я не испытал бы сочувствия к этому народу. Прогони от Меня иудеев, пусть они уйдут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ сказал мне: «Даже если бы предо Мной предстали Моисей и Самуил, и тогда бы Я не сжалился над этим народом. Удали их от Меня, пусть уходят!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал мне: хотя бы предстали перед Моим лицом Моисей и Самуил, Моя душа не приклонится к этому народу; отгони их от Моего лица, пусть они отойдут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Господь отвечал мне: »Даже если бы Моисей и Самуил встали передо Мной, то сердце Моё всё-равно не повернулось бы к этому народу: удали их с глаз Моих, пусть они уходят!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне Господь: «Хотя бы предстали пред лицо Мое Моисей и Самуил, душа Моя не [приклонится] к народу этому. Отгони [их] от лица Моего, пусть они отойдут.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал мне: — Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал мне: – Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
Russian Synodal 1876
И сказал мне Господь: хотя бы предстали пред лице Мое Моисей и Самуил, душа Моя не [приклонится] к народу сему; отгони [их] от лица Моего, пусть они отойдут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сказал мне Вечный: - Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь; пусть уходит!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал мне: "Иеремия, даже если бы Моисей и Самуил здесь молились за людей Иудеи, Я не испытал бы сочувствия к этим людям. Прогони от Меня людей Иудеи, пусть они уйдут.