Jeremiah 15:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сказал Вечный: — Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Воистину, Господь, я хорошо Тебе служил. В минуты бед я о моих врагах Тебе молился.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ говорит: «Разве Я не освобождал тебя ради их блага? Разве Я не вступался за тебя перед врагами во время бед и во время скорби?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь сказал: твой конец будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобой хорошо во время бедствия и во время скорби.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь обетовал: »Воистину, Я укреплю тебя к добру; воистину, Я сделаю так, что во время несчастья, во время скорби, враг будет просяще обращаться к тебе!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь сказал: «Конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобой хорошо во время бедствия и во время скорби.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сказал Господь: — Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сказал Господь: – Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби.
Russian Synodal 1876
Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так сказал Вечный: "Поистине, Я дам свободу тебе во благо, Я заставлю врагов просить тебя о них во время беды и во время скорби.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Воистину, Господь, я хорошо Тебе служил. В минуты бед я о врагах моих Тебе молился".