Jeremiah 15:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вдов у них станет больше, чем песка в море. В полдень Я наведу губителя на матерей их юношей; внезапно вселю в них страх и смятение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мужей утратят многие, и вдов будет больше, чем песка морского. Я в полдень разрушителя пришлю, который уничтожит юношей Иудеи, тем самым матерям боль принеся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вдов у них стало больше, чем морского песку. На матерей воинов их Я навел разрушителя в полдень и вызвал в них страх и трепет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Их вдов у Меня более, чем песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападёт на них внезапно страх и ужас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вдовы их стали для Меня многочисленнее, чем песок на море; Я навёл в светлый полдень на матерей юношей их ангела смерти, дал страху и ужасу внезапно напасть на них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вдов у них станет больше, чем песка в море. В полдень Я наведу губителя на матерей их юношей; внезапно вселю в них страх и смятение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вдов у них станет больше, чем песка в море. В полдень Я наведу губителя на матерей их юношей; внезапно вселю в них страх и смятение.
Russian Synodal 1876
Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вдов в Иудее станет больше, чем песка в море. В полдень Я наведу губителя на матерей их юношей; внезапно вселю в них страх и смятенье.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мужей утратят многие, и вдов будет больше, чем песка морского. Я в полдень разрушителя пришлю -он нападёт на матерей и юношей внезапно. Я боль и страх посею среди них.