Jeremiah 15:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Изнеможет мать семерых и испустит дух. Зайдёт её солнце во время дневное; она будет унижена и опозорена. А всех уцелевших предам мечу на глазах их врагов, — возвещает Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Враг нападёт с мечами и убьёт всех уцелевших в Иудее. Семь сыновей у матери быть может, но все погибнут. Их мать от слёз и горя дыхания лишится, и станет чёрным день светлый для неё».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Изнемогла родившая семерых, жизнь покидает ее. В разгар дня зашло ее солнце, пристыжена она и опозорена. А всех, кто остался в живых, предам мечу врагов их», — говорит ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает своё дыхание; ещё днём закатилось её солнце, она постыжена и посрамлена. И их остаток предам мечу перед глазами их врагов, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Мать, которая родила семерых сыновей, истаивает теперь от скорби, выдыхает жизнь свою: солнце ещё днём зашло для неё, растерянной и сломленной стоит она! А что теперь ещё осталось от них, то Я предам мечу перед врагами их« так гласит приговор Господа. Горькое сетование Иеремии о его призвании; его обличение Богом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их».Так говорит Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Изнеможет родившая семерых и испустит дух. Зайдет ее солнце во время дневное; она будет унижена и опозорена. А всех уцелевших предам мечу на глазах их врагов, — возвещает Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Изнеможет родившая семерых и испустит дух. Зайдет ее солнце во время дневное; она будет унижена и опозорена. А всех уцелевших предам мечу на глазах их врагов, – возвещает Господь.
Russian Synodal 1876
Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Изнеможет родившая семерых
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Враг нападёт с мечами, он убьёт всех уцелевших в Иудее. Семь сыновей у матери быть может, но все погибнут -мать от слез и горя дыхания лишится, станет чёрным день светлый для неё".