Jeremiah 16:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь так говорит Вечный: — Не входи в дом, где устраивают поминальные обеды; не ходи ни плакать, ни соболезновать, потому что Я лишил этот народ Своего благословения, любви и жалости, — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господь говорит: «Не заходи, Иеремия, в дом, где отмечают поминки, не заходи туда, чтобы оплакивать мёртвых или выразить скорбь свою. Не делай этого, потому что Я лишил их Моего благословения. Я не буду добр к этим людям Иудеи и не буду сочувствовать им». Так сказал Господь:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ: «Не входи в дом, где поминают покойника, не оплакивай погибших и не сострадай им. Ибо Я лишил народ этот мира, — это слово ГОСПОДНЕ, — расположения Своего лишил и милости.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорит Господь: не входи в дом сетующих и не ходи плакать и жалеть с ними; ибо Я отнял от этого народа, - говорит Господь, - Мой мир, и милость, и сожаление.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Господь сказал мне: »Не входи в дом траура и не ходи к причитанию над покойником и не выражай никому из них сочувствия! Ибо Я лишил этот народ дружбы Моей« - так гласит изречение Господа - »любви и сострадания.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорит Господь: «Не входи в дом сетующих и не ходи плакать и горевать с ними; ибо Я отнял от этого народа, – говорит Господь, – мир Мой, и милость, и сожаление.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь так говорит Господь: — Не входи в дом, где устраивают поминальные обеды; не ходи ни плакать, ни соболезновать, потому что Я лишил этот народ Своего благословения, любви и жалости, — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь так говорит Господь: – Не входи в дом, где устраивают поминальные обеды; не ходи ни плакать, ни соболезновать, потому что Я лишил этот народ Своего благословения, любви и жалости, возвещает Господь.
Russian Synodal 1876
Ибо так говорит Господь: не входи в дом сетующих и не ходи плакать и жалеть с ними; ибо Я отнял от этого народа, говорит Господь, мир Мой и милость и сожаление.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь так говорит Вечный: "Не входи в дом, где устраивают поминальные обеды; не ходи ни плакать, ни соболезновать, потому что Я лишил этот народ Своего благословения, любви и жалости", - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Господь говорит: "Не заходи, Иеремия, в дом, где отмечают поминки, не заходи туда, чтобы оплакивать мертвых или выразить скорбь свою. Не делай этого, потому что Я лишил их Моего благословения. Я не буду добр к этим людям Иудеи и не буду сочувствовать им". Так сказал Господь.