Jeremiah 17:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О Вечный, надежда Исраила, всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен; кто от Тебя отвернётся, уподобится именам, написанным на песке, потому что оставил Вечного, источник живой воды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Ты — надежда Израиля, поток живительных вод, и кто от Тебя отступится, тот долго не проживёт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ — надежда Израиля! Все, кто оставляет Тебя, будут посрамлены. «Те, что отдаляются от Меня, к праху причислены будут — ведь оставили они ГОСПОДА, Источник живой воды».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты, Господи, надежда Израиля; все, оставляющие Тебя, посрамятся. "Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник живой воды".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О, Надежда Израиля, Господь! Все, которые покидают Тебя, будут постыжены, и которые отпадают от Тебя, тех имена будут написаны на землю; ибо они покинули Источник воды живой, Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты, Господи, надежда Израилева; все, оставляющие Тебя, посрамятся. «Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь, надежда Израиля, всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен; кто от Тебя отвернется, уподобится именам, написанным на прахе, потому что оставил Господа, источник воды живой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, надежда Израиля, всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен; кто от Тебя отвернется, уподобится именам, написанным на прахе, потому что оставил Господа, источник живой воды.
Russian Synodal 1876
Ты, Господи, надежда Израилева; все, оставляющие Тебя, посрамятся. "Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Вечный, надежда Исраила, всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен; кто от Тебя отвернётся, в порошок будет стёрт, потому что оставил Вечного, источник живой воды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Ты - надежда Израиля, поток живительных вод, и кто от Тебя отступится, тот долго не проживёт.