Jeremiah 17:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исцели меня, Вечный, и я буду исцелён; спаси меня, и я буду спасён, потому что я славлю Тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, если Ты меня исцелишь, я исцелюсь воистину; спаси меня, Господи, и воистину я буду спасён! Господи, восхваляю Тебя!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Исцели меня, ГОСПОДИ, и буду исцелен, спаси меня, и буду спасен, ведь Тобой одним я хвалюсь!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Исцели меня, Господи, и буду исцелён; спаси меня, и буду спасён; ибо Ты моя хвала.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Исцели меня, Господи, и я буду исцелён, помоги мне, и будет помощь мне! Ибо Ты есть Хвала моя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Исцели меня, Господи, – и исцелен буду; спаси меня – и спасен буду; ибо Ты хвала моя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Исцели меня, Господи, и я буду исцелен; спаси меня, и я буду спасен, потому что я славлю Тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Исцели меня, Господи, и я буду исцелен; спаси меня, и я буду спасен, потому что я славлю Тебя.
Russian Synodal 1876
Исцели меня, Господи, и исцелен буду; спаси меня, и спасен буду; ибо Ты хвала моя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исцели меня, Вечный, и я буду исцелён; спаси меня, и я буду спасён, потому что я славлю Тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, если меня исцелишь, я исцелюсь воистину;спаси меня, Господи, и воистину буду спасён!Господи, восхваляю тебя!