Jeremiah 17:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажи им: Слушайте слово Вечного, цари и весь народ Иудеи и все жители Иерусалима, кто ходит через эти ворота.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи им так: „Слушайте весть Господа, слушайте, цари Иудеи, слушайте, все люди Иудеи и все, кто входят в Иерусалим через эти ворота, слушайте все меня!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
скажи им: „Слушайте слово ГОСПОДНЕ, цари иудейские и вся Иудея, все жители Иерусалима, входящие через эти ворота!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и говори им: слушайте слово Господне, цари Иудеи, и вся Иудея, и все жители Иерусалима, входящие этими воротами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и говори им: слушайте слово Господне, цари Иуды и все иудеи и все жители Иерусалима, которые входите через эти ворота!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и говори им: „Слушайте слово Господне, цари иудейские, и вся Иудея, и все жители Иерусалима, входящие этими воротами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажи им: Слушайте слово Господне, цари Иудеи и весь народ Иудеи, и все жители Иерусалима, кто ходит через эти ворота.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скажи им: «Слушайте слово Господне, цари Иудеи, и весь народ Иудеи, и все жители Иерусалима, кто ходит через эти ворота.
Russian Synodal 1876
и говори им: слушайте слово Господне, цари Иудейские, и вся Иудея, и все жители Иерусалима, входящие сими воротами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажи им: Слушайте слово Вечного, цари и весь народ Иудеи, и все жители Иерусалима, кто ходит через эти ворота.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи им так: “Слушайте весть Господа, слушайте, цари Иудеи, слушайте, все люди Иудеи и все, кто входит в Иерусалим через эти ворота, слушайте все меня!