Jeremiah 17:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то через ворота этого города будут входить цари, которые сидят на престоле Давуда, и их приближённые. Будут проезжать в колесницах и на конях цари и их приближённые, народ Иудеи и жители Иерусалима, и город этот вечно будет населён жителями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если вы подчинитесь этому повелению, то цари, сидящие на троне Давида, проедут через ворота Иерусалима на колесницах и на конях, а правители Иудеи будут с ними, и город Иерусалим будет вечен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда в ворота этого города войдут цари и вельможи, восседающие на троне Давидовом, ездящие на колесницах и на конях, и они сами, и их вельможи, обитатели Иудеи и жители Иерусалима. И город этот будет обитаем вечно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то воротами этого города будут входить цари и князья, сидящие на престоле Давида, ездящие на колесницах и на конях, они и их князья, Иудеи и жители Иерусалима, и этот город будет обитаем вечно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то цари и князья, которые сидят на троне Давида, будут вьезжать через ворота этого города на колесницах и конях, они вместе со своими князьями, мужи Иуды вместе с жителями Иерусалима, и этот город останется вечно населённым.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то воротами этого города будут входить цари и князья, сидящие на престоле Давидовом, ездящие на колесницах и на конях, они и князья их, иудеи и жители Иерусалима, и город этот будет обитаем вечно.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то через ворота этого города будут входить цари, которые сидят на престоле Давида, и их приближенные. Будут проезжать в колесницах и на конях цари и их приближенные, народ Иудеи и жители Иерусалима, и город этот вечно будет населен жителями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то через ворота этого города будут входить цари, которые сидят на престоле Давида, и их приближенные. Будут проезжать в колесницах и на конях цари и их приближенные, народ Иудеи и жители Иерусалима, и город этот вечно будет населен жителями.
Russian Synodal 1876
то воротами сего города будут входить цари и князья, сидящие на престоле Давида, ездящие на колесницах и на конях, они и князья их, Иудеи и жители Иерусалима, и город сей будет обитаем вечно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то через ворота этого города будут входить цари, которые сидят на престоле Давуда, будут проезжать в колесницах и на конях цари и их приближённые, народ Иудеи и жители Иерусалима, и город этот вечно будет населён жителями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если вы подчинитесь этому повелению, цари, сидящие на троне Давида, пройдут через ворота Иерусалима, проедут на колесницах и на конях, правители Иудеи будут с ними, и город Иерусалим будет вечен.