Jeremiah 17:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он будет как куст в пустыне; не увидит, как явится благо. Будет жить в обожжённой зноем пустыне, в солёной, необитаемой земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они подобны кустам в пустыне, в горячей и сухой земле, где никто не живёт. Эти кусты не знают тех благ, которые может дать Бог.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он как куст, что затерян в степи; приди на землю благо какое, не ощутит он его; обитать он будет в выжженной пустыне, солончаках безлюдных.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придёт доброе, и поселится в знойных местах в степи, на бесплодной, необитаемой земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он подобен голому дереву в степи и не переживёт того, что придёт доброе; нет, он будет жить в сухих пустынных полосах земли, на солёной земле необжитой пустоши.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он будет, как вереск в пустыне, и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных – в степи, на земле бесплодной, необитаемой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он будет как куст в пустыне; не увидит, как явится благо. Будет жить в обожженной зноем пустыне, в соленой земле, где никто не живет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он будет как куст в пустыне; не увидит, как явится благо. Будет жить в обожженной зноем пустыне, в соленой земле, где никто не живет.
Russian Synodal 1876
Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он будет, как куст в пустыне; не увидит, как явится благо. Будет жить в обожжённой зноем пустыне, в солёной земле, где никто не живёт.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они как кусты в пустыне, в горячей, сухой земле. Этих кустов не увидит никто. Эти кусты не знают, блага, которое может дать Бог.