Jeremiah 18:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима: Так говорит Вечный: «Вот Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои дела».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому, Иеремия, скажи народу Иудеи и тем, кто живёт в Иерусалиме, что Я замышляю недоброе против них, поэтому пусть они перестанут делать зло. Каждый человек должен измениться и должен начать творить добро.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому скажи теперь обитателям Иудеи и жителям Иерусалима: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Вот Я готовлю роду вашему бедствия и замысел Свой против вас уже составляю. Да отвратится каждый из вас от злого пути своего, исправьте жизнь свою, творите добрые дела““».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, скажи людям Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас; итак, обратитесь каждый от своего злого пути и исправьте ваши пути и ваши поступки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому возвести ныне мужам Иуды и особенно жителям Иерусалима следующее: ›Так сказал Господь: хорошо знайте: Я замышляю зло против вас и имею бедственные мысли против вас. Вернитесь же, каждый со злого пути своего, и исправьте хождение ваше и всё поведение ваше!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима – так говорит Господь: „Вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас. Итак, обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима, что так говорит Господь: «Вот Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои пути и дела».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима: «Так говорит Господь: Вот, Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои пути и дела».
Russian Synodal 1876
Итак скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас; итак обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима: Так говорит Вечный: "Вот, Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои дела".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому, Иеремия, скажи народу Иудеи и тем, кто живёт в Иерусалиме, что Я замышляю недоброе против них, поэтому пусть они перестанут делать зло. Каждый человек должен измениться и должен начать творить добро.