Jeremiah 18:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так обреки же их детей на голод и предай их во власть меча. Пусть их жёны лишатся детей и станут вдовами; пусть их мужчин унесёт смерть, и меч убьёт юношей на войне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пошли их детям голод, пусть меч врагов настигнет их, да будут их жёны бездетны! Сделай их жён вдовами, пусть умрут их мужья, и полягут в битве все юноши Иудеи!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так предай детей их голоду, под меч их пусти, пусть жены их станут вдовами, детей лишатся, пусть мужья их погибнут, а юноши падут от меча в сражении.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, предай их сыновей голоду и подвергни их мечу; да будут их жёны бездетными и вдовами, и их мужья да будут поражены смертью, и их юноши умерщвлены мечом на войне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому предай детей их голоду и предай их власти меча! Сделай жён их бездетными и вдовами, когда мужья их будут унесены чумой, а юноши их будут убиты мечом на войне!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, предай сыновей их голоду и подвергни их мечу; да будут жены их бездетными и вдовами, и мужья их да будут поражены смертью, и юноши их умерщвлены мечом на войне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так обреки же их детей на голод и предай их во власть меча. Пусть их жены лишатся детей и станут вдовами; пусть их мужчин унесет смерть, и меч убьет юношей на войне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так обреки же их детей на голод, и предай их во власть меча. Пусть их жены лишатся детей и станут вдовами; пусть их мужчин унесет смерть, и меч убьет юношей на войне.
Russian Synodal 1876
Итак предай сыновей их голоду и подвергни их мечу; да будут жены их бездетными и вдовами, и мужья их да будут поражены смертью, и юноши их умерщвлены мечом на войне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Обреки же их детей на голод, и предай их во власть меча. Пусть их жёны лишатся детей и станут вдовами; Пусть их мужчин унесёт мор, и меч войны убьёт юношей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пошли их детям голод, пусть меч врагов настигнет их, да будут их жёны бездетны, да будут мужья их мертвы!Сделай их жён вдовами, и да умрут их мужья, и да полягут в битве все юноши Иудеи!