Jeremiah 19:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живёт, — возвещает Вечный. — Я оскверню этот город, как осквернён Тофет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так Я поступлю с этими людьми и с этой землёй. Я сделаю так, что этот город будет подобным Тофету.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так Я поступлю с этим городом, — говорит ГОСПОДЬ, — и с его жителями, и будет он походить на Тофет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так поступлю с этим местом, - говорит Господь, - и с его жителями; и этот город сделаю подобным Тофету.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Точно таким образом Я поступлю с этим местом‹ - так гласит приговор Господа - ›и с жителями его: Я сделаю Тофет из этого города.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так поступлю с местом этим,– говорит Господь, – и с жителями его, и город этот сделаю подобным Тофету.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живет, — возвещает Господь. — Я оскверню этот город, как осквернен Тофет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живет, – возвещает Господь. – Я оскверню этот город, как осквернен Тофет.
Russian Synodal 1876
Так поступлю с местом сим, говорит Господь, и с жителями его; и город сей сделаю подобным Тофету.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живёт, - возвещает Вечный. - Я оскверню этот город, как осквернён Тофет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так Я поступлю с этими людьми и с этим местом. Я заставлю этот город быть подобным Тофету”. Такова весть от Господа.