Jeremiah 19:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дома Иерусалима и дворцы царей Иудеи — все дома, где на крышах жгли благовония всему небесному воинству и лили жертвенные возлияния чужим богам, — будут осквернены, как место Тофет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дома в Иерусалиме станут такими же грязными, как Тофет. Царские дворцы будут разрушены, как Тофет, потому что люди поклонялись чужим богам на крышах этих домов. Они поклонялись звездам и сжигали жертвы в их честь, а также предлагали питьё этим лжебогам”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Осквернены будут все дома жителей Иерусалима, как Тофет, и дома царей иудейских, где на крышах воскуряли благовония всему воинству небесному и совершали возлияния чужим богам““».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И дома Иерусалима и дома царей Иудеи будут, как место Тофет, нечистыми, потому что на кровлях всех домов кадят всему небесному воинству и совершают возлияния чужим богам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда дома Иерусалима и дворцы царей Иуды станут так же нечисты, как и место Тофет: то есть все те дома, на крышах которых они кадили всему звёздному воинству неба и изливали питьевые пожертвования чужим богам.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дома Иерусалима, и дома царей иудейских будут, как место Тофет, нечистыми, потому что на кровлях всех домов кадят всему воинству небесному и совершают возлияния богам чужим“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дома Иерусалима и дворцы царей Иудеи — все дома, где на крышах жгли благовония всему небесному воинству и лили жертвенные возлияния чужим богам, — будут осквернены, как место Тофет».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Дома Иерусалима и дворцы царей Иудеи – все дома, где на крышах жгли благовония всему небесному воинству и лили жертвенные возлияния чужим богам, будут осквернены, как место Тофет.
Russian Synodal 1876
И домы Иерусалима и домы царей Иудейских будут, как место Тофет, нечистыми, потому что на кровлях всех домов кадят всему воинству небесному и совершают возлияния богам чужим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иерусалимские дома и дворцы царей Иудеи, все дома, где на крышах жгли благовония всем звёздам и лили жертвенные возлияния чужим богам, будут осквернены, как место Тофета".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
“Дома в Иерусалиме станут такими же грязными, как Тофет. Царские дворцы будут разрушены, как Тофет, потому что люди поклонялись чужим богам на крышах этих домов. Они поклонялись звездам и сжигали жертвы в честь них, они предлагали питьё этим чужим богам”".