Jeremiah 19:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Так говорит Вечный, Повелитель Воинств, Бог Исраила: «Я нашлю на этот город и на все его предместья все беды, которые Я определил им за то, что они были упрямыми и не слушали Моих слов».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Вот что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: „Я предупреждал, что принесу много несчастий Иерусалиму и селеньям вокруг него. Я скоро всё это свершу, потому что люди слишком упрямы и не хотят Меня слушать и подчиняться Мне”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „Я пошлю на этот город и на все города иудейские те бедствия, о которых Я предсказывал вам, ибо жители их проявили упрямство и отказались прислушаться к слову Моему“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так говорит Господь Саваоф, Бог Израиля: вот, Я наведу на этот город и на все его города всё то бедствие, которое произнёс на него, потому что они упрямы и не слушают Моих слов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Так сказал Господь воинств, Бог Израиля: ›Хорошо знайте: Я наведу на этот город и на все местности, которые принадлежат к нему, всё то бедствие, которым Я пригрозил ему!, ибо они показали себя упрямыми, чтобы не слушать слов Моих.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: „Вот, Я наведу на город этот и на все города его все то бедствие, которое изрек на него, потому что они жестоковыйны и не слушают слов Моих“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я нашлю на этот город и на все его предместья все беды, которые Я им определил, за то, что они были упрямыми и не слушали Моих слов».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я нашлю на этот город и на все его предместья все беды, которые Я им определил, за то, что они были упрямыми и не слушали Моих слов.
Russian Synodal 1876
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я наведу на город сей и на все города его все то бедствие, которое изрек на него, потому что они жестоковыйны и не слушают слов Моих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: "Я нашлю на этот город и на все его предместья все беды, которые Я им определил за то, что они были упрямыми и не слушали Моих слов".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Вот что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: “Я предупреждал, что принесу много несчастий Иерусалиму и селеньям вокруг него. Я скоро всё это свершу, потому что люди слишком упрямы и не хотят Меня слушать и подчиняться Мне”".