Jeremiah 2:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как ты можешь говорить: «Я не осквернилась, я не поклонялась статуям Баала»? Посмотри, как вела ты себя в долине, подумай о том, что сделала. Ты — норовистая верблюдица, мечущаяся из стороны в сторону,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Как ты могла сказать мне, Иудея: „Я невиновна. Я не поклонялась идолам Ваала?” Вспомни, что ты делала в долине, как вела себя, подобно резвой верблюдице, перебегающей от места к месту.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как же можешь ты возражать: „Не осквернена я, не бегала за ваалами“? Оглянись на поступки свои в долине, пойми же, что ты творила, молодая резвая верблюдица, что кидается из стороны в сторону,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как можешь ты сказать: "я не осквернил себя, я не ходил за Ваалом?" Посмотри на твоё поведение в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по твоим путям?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Как ты только можешь утверждать: ›Я не осквернила себя, не бегала за Ваалами!‹ Посмотри же на твои дела в долине, подумай о том, что ты там делала, легконогая верблюдица, которая буйно бегает вдоль и поперёк!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как можешь ты сказать: „Я не осквернил себя, я не ходил вслед Ваала“? Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как ты можешь говорить: „Я не осквернилась, я не ходила вслед Баалам“? Посмотри, как вела ты себя в долине, подумай о том, что сделала. Ты — норовистая верблюдица, мечущаяся из стороны в сторону,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как ты можешь говорить: «Я не осквернилась; я не ходила вслед Баалам»? Посмотри, как вела ты себя в долине; подумай о том, что сделала. Ты норовистая верблюдица, мечущаяся из стороны в сторону,
Russian Synodal 1876
Как можешь ты сказать: "я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?" Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Как ты можешь говорить: "Я не осквернилась; я не поклонялась статуям Баала"? Посмотри, как вела ты себя в долине; подумай о том, что сделала. Ты норовистая верблюдица, путающая следы,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Как ты могла сказать мне, Иудея: “Я не виновна. Я не поклонялась идолам Ваала?”Вспомни, что ты делала в долине, как вела себя, подобно резвой верблюдице, перебегающей от места к месту.