Jeremiah 2:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Почему вы хотите тягаться со Мной? Все вы восстали против Меня, — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Почему вы спорите со Мной? Вы все против Меня восстали». Так говорит Господь:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Стоит ли вам судиться со Мной? Вы все восстали против Меня, — говорит ГОСПОДЬ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Для чего вам состязаться со Мной? Все вы согрешали против Меня, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Почему вы жалуетесь на Меня? Вы ведь все вместе по неверности отпали от Меня!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Для чего вам состязаться со Мною? Все вы нечестиво поступали и согрешали против Меня, – говорит Господь.–
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Почему вы хотите тягаться со Мной? Все вы восстали против Меня, — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Почему вы хотите тягаться со Мной? Все вы восстали против Меня, – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Для чего вам состязаться со Мною? – все вы согрешали против Меня, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Почему вы Меня обвиняете? Все вы восстали против Меня, - возвещает Вечный. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Зачем вы спорите со Мною, -вы все ко Мне спиною повернулись". Так говорит Господь.