Jeremiah 2:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Напрасно наказывал Я вас — урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я наказал вас, люди Иудеи, но это вам не помогло, вы не вернулись ко Мне. Вы мечами изрубили пророков, к вам пришедших, вы, как львы, их истребили».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Напрасно наказывал Я детей ваших — не приняли они Моего вразумления. Ваши мечи истребляли пророков, словно хищные львы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Напрасно поражал Я ваших детей: они не приняли вразумления; ваших пророков поедал ваш меч, как истребляющий лев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Напрасно Я бил сыновей ваших: они не взяли себе из этого никакого урока; меч пожрал пророков ваших как разрывающий лев.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Напрасно поражал Я детей ваших – они не приняли вразумления; пророков ваших поедал меч ваш, как истребляющий лев, и вы не убоялись.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Напрасно наказывал Я ваш народ — урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Напрасно наказывал Я твой народ – урока они не усвоили. Твой меч пожрал твоих пророков, точно лев-убийца.
Russian Synodal 1876
Вотще поражал Я детей ваших: они не приняли вразумления; пророков ваших поядал меч ваш, как истребляющий лев.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Напрасно наказывал Я ваш народ - урока они не усвоили. Твой меч, Иудея, истреблял своих пророков, точно лев-убийца".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Я наказал вас, люди Иудеи, но это вам не помогло, вы не пришли обратно, вы мечами изрубили пророков, к вам пришедших, вы, как львы, их истребили.