Jeremiah 2:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И уйдёшь ты оттуда, обхватив голову руками: Вечный отверг тех, кому ты поверила, и они тебе не помогут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, спрятав от стыда своё лицо, покинешь ты Египет. Доверяла ты этим странам, но Господь отверг их. Они твоей победе не помогут».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Побежишь оттуда, схватившись за голову, потому что ГОСПОДЬ отверг тех, на кого ты уповала, не видать тебе с ними успеха.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что Господь отверг твои надежды, и не будешь иметь с ними успеха.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и оттуда ты уйдёшь, сложа руки над головой; ибо Господь отверг тех, на которых ты возлагала доверие твоё, и ты не будешь иметь с ними успеха.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успех.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И уйдешь ты оттуда, обхватив голову руками: Господь отверг тех, кому ты поверила, и они тебе не помогут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И уйдешь ты оттуда, обхватив голову руками: Господь отверг тех, кому ты поверила, и они тебе не помогут.
Russian Synodal 1876
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И уйдёшь ты оттуда, обхватив голову руками: Вечный отверг тех, кому ты поверила, и они тебе не помогут".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И, спрятав от стыда своё лицо, покинешь ты Египет. Доверяла ты этим странам, но Господь отверг их. Они твоей победе не помогут".